Как ваше имя звучит по-польски (мужские имена)
Очень часто людей интересует, как их имя звучит на разных языках. Так как темой моего канала является Польша, расскажу, какие польские имена соответствуют русским. И начну с мужских имён.
Поскольку и Россия, и Польша – христианские страны, большинство имён – это либо имена христианских святых и имеют греческое или латинское происхождение, либо имена ветхозаветных персонажей. Поэтому в польском языке найти соответствие русскому имени довольно легко.
И действительно, услышав польские имена Михал или Александер, мы легко догадаемся, что это Михаил и Александр, с Петром ещё проще: Пётр и по-польски будет Пётр.
А вот с такими именами как Тадеуш, Томаш, а тем более Вавжинец, будет сложнее. О них расскажу в самом конце статьи.
Начнём с самых распространённых имён. Для удобства расположу их в алфавитном порядке. Ударение нигде не проставляю, во всех случаях оно падает на второй от конца слог.
Имя Александр по-польски будет, как уже сказано, Александер, пишется Aleksander.
Алексей – Aleksy (Алексы). Имя это в Польше встречается редко.
Андрей – это Andrzej (Анджей).
Антон – Antoni (Антони).
Артём или Артемий – Artemiusz. По-русски это имя принято записывать Артемиуш, но произносится оно примерно как Артэмьюш.
У имени Богдан есть два варианта – Богдан (Bogdan) и Бохдан (Bohdan).
Борис – Borys (Борыс). Тоже довольно редкое имя.
Валентин – Walenty (Валенты).
Валерий – Walery (Валеры).
Василий – Bazyli (Базыли).
Виктор – так и будет Виктор (Wiktor).
Владимир – Włodzimierz (Влодзимеж).
Владислав – Władysław (Владыслав).
Георгий, а также Егор и Юрий – всё это Jerzy (Ежи).
Григорий – Grzegorz (Гжегож).
Даниил – Daniel (Даниэль).
Денис – Dionizy (Дионизы). В Польше это имя считается устаревшим.
Дмитрий – Dymitr (Дымитр) или Demetriusz (Деметриуш, читается Дэмэтрьюш). Имя для Польши редкое.
Евгений. Этому имени соответствует польское имя Eugeniusz, его принято записывать по-русски Эугениуш, хотя произносится оно, скорее, как Эугэньюш.
Иван – Jan (Ян).
Игорь – Igor (Игор). Странно, но это имя довольно популярно в Польше, им всё чаще называют новорождённых мальчиков.
Илья – Eliasz (Эльяш). А это имя у поляков встречается редко.
Иосиф – Józef (Юзеф).
Кирилл – Cyryl (Цырыль). Редкое имя.
Константин – Konstanty (Константы).
Максим – Maksym (Максым). Тоже очень редко встречающееся имя.
Матвей – Mateusz (Матеуш).
Михаил – Michał (Михал).
Николай – Mikołaj (Миколай).
Павел – тоже Павел (Paweł), только В произносится твёрдо.
Пётр – Piotr (Пётр).
Роман – так и будет Roman, но с ударением на первый слог.
Семён – Szymon (Шимон).
Сергей – Sergiusz (Сергиуш, читается как Сэргьюш).
У имени Степан есть два варианта – Stefan (Стефан) и Szczepan (Щепан, более точное произношение Шчэпан).
Тимофей – Tymoteusz (Тымотеуш).
Фёдор – Teodor (Теодор).
Филипп – Filip (Филип).
Яков – Jakub (Якуб).
Ну и наконец, обещанные Тадеуш, Томаш и Вавжинец. В Польше эти имена, особенно первые два, весьма популярны, а у нас их аналоги встречаются редко. Тадеуш (Tadeusz) – это Фаддей, Томаш (Tomasz) – Фома, а Вавжинец (Wawrzyniec) – Лаврентий.